¿Le gustaría traducir para Son y Casino?

¿Le gusta y aprecia el contenido que provee Son y Casino? ¿Hay algún artículo en específico de este blog que quisiera estuviera disponible a lectores de habla hispana que no platican el inglés? ¿Habla inglés y español y maneja bien ambos idiomas? Si ha respondido afirmativamente a estas preguntas, me gustaría ofrecerle la oportunidad de ser parte de este blog al traducir los artículos que aquí se publican al español. Por el momento, el blog cuenta con un solo post en español, traducido por mí, y me gustaría que hubiera más. Como yo estoy escribiendo nuevo contenido, no tengo tiempo para traducir lo que escribo—y sé que el blog tiene una base de lectores hispanohablantes que, aunque maneja el inglés, agradecería las traducciones.

La única compensación que puedo ofrecer es atribuirle la traducción, un lugar en la página de contribuidores y el agradecimiento que yo y todos los otros lectores le tendrían por el trabajo. Al fin y al cabo, este blog se hace “por amor al arte”.

Si lo dicho le es de interés, por favor envíeme un correo a daybertlinares@yahoo.com con la solicitud y un pequeño ejemplo de traducción que consista de tres a cinco oraciones de uno de los artículos que aquí hay publicados.

Gracias de antemano y ¡espero que podamos colaborar!

Dáybert Linares Díaz

Editor, Son y Casino

 

Advertisements